: : : : : 中国語→日本語。気になる中国語を辞書片手に超主観的に意訳中 。多々あるツッコミどころは是非ご教示いただければ幸いです。: : : : :

9/20/2010

無所謂

世界は僕がひとりいなくなったからって何が変わるのか
いっそのこと誰も理解できない境界に向っていこう
退廃的であることは ただ
生活の中で最も客観的な表現だと思ってるから

恋愛はもともと僕のメモリーチップじゃない
規則なんて本来全て棄て去るべきもの
やりたいようにやるのも ただ
人生を楽しむいちばん簡単な道だから
特別な愛は多くはいらない
近くにあると見えないものさ

どうでもいいことさ
世界が僕をどう見ようと気にしないよ
誰が正しくて誰が間違っているか
理解するのは難しい
僕は真正面に方向を定めてただ進むだけ
どんなに多くの困難があろうと実現させてみせる

人生はまるで残酷な試練
標準ってどこからが定説でどこからが弁明なのか
反逆するのも ただ
自分を表現するのにいちばんシンプルな言語だから

あまりに沢山の声はいらないよ
耳元にあると聴こえなくなる

どうでもいいことさ
世界が僕をどう見ようと気にしないよ
よけいな言い訳はいらない
僕はただ最も高いところ目指して進むだけ
自分のできる限りの力で実現してみせる

夢はもしかしたら遥か遠く
向き合うのを恐れず
僕はすべてを手にする

どうでもいいことさ
世界が僕をどう見ようと気にしないよ
誰が正しくて誰が間違っているか
理解するのは難しい
僕は真正面に方向を定めてただ進むだけ
どんな批判をうけても I don't care
世界が僕をどう見ようと気にしないよ
よけいな言い訳はいらない
僕はただ最も高いところ目指して進むだけ
どんなに多くの困難があろうと実現させてみせる


: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
詞/張正宗 曲/林唯 編曲/蔡科俊(Again)  朱孝天 [Getting Real]


世界 少了一個我會不會改變
寧願 走向這個沒人懂的邊緣
頹廢 就只是我 看待生活最真實的表現

戀愛 本來就不是我的隨身碟
規則 本來就應該通通都銷毀
隨意 也只是我 享受生命最直接的路線
不需要太多寵愛在身邊 看不見

無所謂 世界怎麼看我都無所謂
很難解釋誰錯誰對 我只將方向定在最前面
無論多麼困難要自我實現

人生 就像是一場殘酷的考驗
標準 又該從哪裡定論和分辨
叛逆 也只是我 表達自己最簡單的語言
不需要太多聲音在耳邊 聽不見

無所謂 世界怎麼看我都無所謂
不需要多餘的辯解 我只將目標訂在最高點
努力自我實現

夢想 或許遙遠
我不怕不怕去面對 我會擁有所有的一切

無所謂 世界怎麼看我都無所謂
很難解釋誰錯誰對 我只將方向定在最前面
無論什麼批評 I don't care

世界怎麼看我都無所謂
不需要多餘的辯解 我只將目標訂在最高點
無論多麼困難要自我實現

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
看看這一首歌→http://youtu.be/BE42uV3V1-0


0 件のコメント:

コメントを投稿