: : : : : 中国語→日本語。気になる中国語を辞書片手に超主観的に意訳中 。多々あるツッコミどころは是非ご教示いただければ幸いです。: : : : :

3/19/2011

朱孝天的新浪微博03/15/2010

この数日ずっと仕事が忙しく、ただ聞いたところではまたもや地震と津波が起きたということ...今日新聞をちゃんと見て事の重大さをようやく知った...とても辛くて、急に自分の小ささと無力さにとてつもない耐え難さを感じた...どうしようもない。時間は少しずつ流れるように過ぎてゆく。今の世の中で自分を大事にできるだけでも幸いだ。たとえ社会の重荷をすべて払いのけようとも、自ら進んで向き合う以外に出来ることは本当に限られてる...

弱くて臆病だから、不屈で勇敢であることの尊さがわかる。傷ついたことがあるから、優しさを放つ力を習得した。つまずいて倒れたから、起きあがることを切望する。ブレない眼差しで、毎日の朝陽を迎える。揺るがない自分は、傷痕を勲章にする。終末は怖くなんかない、きっと審判は救いと贖いに通じるただひとつの希望。すべての苦難の中にいる被災者と希望を失いかけている全人類に謹んでこの言葉を捧げます...


: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
3月15日 01:06/01:31 轉朱孝天的新浪微博


這幾天都在忙工作的事,只聽聞又有地震和海嘯發生了...今天仔細看了新聞畫面才知道事情真的很嚴重...心裡很難過,突然對自己的渺小與無能感到極度地不甘心...很無奈,時間一點一點地在流逝,而當今世道能照顧好自己已是萬幸,就算撇掉了所有社會包袱,能做的除了用積極的態度去面對之外真的很有限...
3月15日 01:06

因為懦弱又膽小,所以了解堅強與勇敢的可貴。因為受過傷,所以學會了釋放溫柔的力量。因為跌倒了,所以有了爬起來的渴望。以堅定的目光,迎接每日的朝陽。篤定自己,把傷痕當作勳章。末日並不可怕,或許審判是通往救贖的唯一希望。謹以此文獻給所有受苦受難的災民們與幾乎快要失去希望的全人類們...
3月15日 01:31

0 件のコメント:

コメントを投稿