: : : : : 中国語→日本語。気になる中国語を辞書片手に超主観的に意訳中 。多々あるツッコミどころは是非ご教示いただければ幸いです。: : : : :

10/09/2010

放羊的孩子

やって来た  冗談のはじまりだ
羊飼いの少年  ゲーム人生のはじまり
あれは誰なのか  困惑してしまった
いたずらの楽しさ
それは楽天的でどうでもいいこと
それは無知で後に引きようがない
探し求めてる
どんな自由を探し求めるのだろう  自由はどんな感じなのだろう
どんな約束だと思ってるのだろう  約束もやっぱり
未完成の夢にすぎない
何を夢みるのだろう  皆が探し求めてる夢をみる
何を探し求めるのだろう  満足する楽しさを探し求める

羊飼いの少年みたいに

羊飼いの少年  ラ〜

誰が羊飼いの少年を信じるのだろう


: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
詞曲/Suming  圖騰 [放羊的孩子]


來了 玩笑開始了
放羊的孩子 遊戲人生的開始
那是誰 迷惘了
惡作劇的快樂
是樂天的無所謂
是懵懂的無路可退
在追求
追求什麼自由 自由什麼感覺
感覺什麼承諾 承諾也還只不過
是個未完成的夢
夢什麼 夢大家都有的追求
求什麼 求獲得滿足的快樂

像放羊的孩子

放羊的孩子  啦〜

誰信放羊的孩子

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
看看這一首歌→http://youtu.be/esRpnrXttGY

圖騰(totem)の2ndアルバム「放羊的孩子」タイトル曲。
音がやさしい・・・。聴けば聴くほど好きになるアルバムです。
オオカミ少年のお話でしょうか。
cold playのyellowを彷彿とさせるMVです。美しい風景...台東の海辺かな?

0 件のコメント:

コメントを投稿