: : : : : 中国語→日本語。気になる中国語を辞書片手に超主観的に意訳中 。多々あるツッコミどころは是非ご教示いただければ幸いです。: : : : :

7/09/2011

方文山的新浪微博07/06/2011

突然自分の世界がすごく小さく小さく小さく感じた…視野はすごく狭くて狭くて狭くて…気持ちは全て硝子瓶に閉じ込められ、身を翻そうとしても難しい…瓶の蓋はかたく閉められ…慎重に呼吸しようとしても強い力で押しつけられる…振り向いて初めて気づくのは、自分で瓶に押し込めた全ての結果は自分自身が生み出したものだと…可笑しくて可笑しくてすごく可笑しくて…問題は…僕の笑いは動詞ではないということ…口の端さえ動かない…僕の笑いは感嘆詞…


: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
7月6日 03:38 轉方文山的新浪微博


突然覺得自己的世界很小很小很小...視野很窄很窄很窄...整個情緒被密封在玻璃瓶裡連轉身都有困難...被栓緊了瓶蓋...連小心翼翼呼吸都被壓迫著...回過頭才發現是我自己鑽進瓶子的一切結果是我自己造成的...好笑好笑真的太好笑了...問題是...我的笑不是動詞...我連嘴角都沒有牽動...我的笑是感嘆詞...



0 件のコメント:

コメントを投稿